Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

Foreign tourists immerse themselves in Korean culture

한국 문화 체험에 적극적인 외국인 관광객 증가

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
Guests visiting Korea learn K-pop choreography at a dance studio in Seoul. /Courtesy of Airbnb Korea
Guests visiting Korea learn K-pop choreography at a dance studio in Seoul. /Courtesy of Airbnb Korea

On Friday, a class was held to make vegan bath salts in Itaewon, Seoul. Several foreign tourists gathered around the Melixir headquarters, the office of Korea's first vegan makeup line, to make bath salts of their own under the guidance of make-up CEO, Lee Hana.

금요일, 서울 이태원에서 채식주의자(비건)들을 위한 목욕용 솔트를 만드는 수업이 열렸다. 국내 첫 채식주의(비건) 화장품 업체 멜릭서 본사 주변에는 외국인 관광객 여러 명이 모여 이하나 대표의 안내를 받아 직접 목욕용 소금(배쓰솔트) 만들었다.


The basic ingredients are all provided by the host, and the guests can make their own body scrub by putting in sea salt, Squalane oil and finishing with scents and colors of their preference.

기본 재료는 모두 주최측이 제공하는데, 참가자들은 바닷소금, 스쿠알란 오일을 넣고 자신이 선호하는 향과 색깔을 넣어 마무리함으로써 자신만을 위한 바디스크럽을 만들 수 있다.


Lee said she decided to become a host for the Airbnb Experience because she and the company shared a similar vision.

이 대표는 '에어비앤비 익스피리언스'의 호스트가 되기로 결심한 이유로 에어비앤비의 비전과 자신의 비전이 가진 공통점을 언급했다.


"The customers who use our products usually want to have an authentic experience through using our products and our programs," Lee said. "Rather than remaining a one-off experience, guests can incorporate veganism into their lifestyle," she added.

이 대표는 "우리 제품을 사용하는 고객들은 대개 우리 제품과 프로그램을 통해 진정한 경험을 쌓고 싶어한다"고 말하며 "일회성 경험 대신에, 손님들은 그들의 라이프스타일에 채식주의를 접목할 수 있다"라고 덧붙였다.


This is part of Airbnb's Experiences program, where people can dedicate a few hours of their trip to experience a part of a country's culture. For Korea, more programs related to K-pop and K-beauty have been increasing over the past few years.

이러한 클래스는 '에어비앤비 익스피리언스' 프로그램의 일부로서, 사람들은 여행하는 국가의 문화를 경험하기 위해 몇 시간을 기꺼이 사용한다. 한국의 경우, 지난 몇 년 동안 K팝, K뷰티와 관련된 프로그램들이 더 많아지고 있는 추세다.


Rather than just watching K-pop videos or buying Korean beauty products, Airbnb Experiences provide programs that allow visitors to experience things directly. While staying in Korea, tourists can make their own music videos or their own K-pop songs in a few hours.

'에어비앤비 익스피리언스'는 K팝 영상만 보거나 한국 뷰티 제품을 구매하는 수동적인 경험 대신, 이를 직접 체험할 수 있는 능동적인 프로그램을 제공한다. 한국에 머무는 동안, 관광객들은 몇 시간 안에 그들만의 뮤직 비디오나 K팝 앨범을 만들 수 있다.


For "K-pop dance for beginners," visitors can learn dance choreography in two hours. The host will teach a simple routine and also teach participants how to pose like K-pop stars. During the experience, a film crew will record clips to make a short music video that participants can take back home.

'초보자용 K팝 댄스'는 2시간 만에 K팝 안무를 배울 수 있다. 선생님이 간단한 안무를 가르치고 참가자들에게 K팝 스타들처럼 자세를 취하는 방법도 가르쳐 준다. 이러한 경험을 하는 동안, 영상 프로듀서가 프로그램 참가자들이 집으로 가져갈 수 있는 짧은 뮤직 비디오를 만들어 준다.


Guests visiting Korea learn K-pop choreography at a dance studio in Seoul. /Courtesy of Airbnb Korea
Guests visiting Korea learn K-pop choreography at a dance studio in Seoul. /Courtesy of Airbnb Korea


The "K-pop recording" class is led by a vocal trainer who will invite guests to a studio. The guests will have one-on-one vocal training before they go into the recording booth. The participating visitors will be able to take home a copy of their recorded K-pop songs.

'K팝 녹음' 수업은 참가자를 스튜디오에 초대하여 보컬 트레이너가 직접 수업한다. 참가자들은 녹음실에 들어가기 전에 일대일 발성 훈련을 받는다. 참가자들은 직접 녹음한 K팝 앨범을 집으로 가져갈 수 있다.


For others who are interested in what it is like to live as a musician in Korea, "Music story in Hongdae" would be a good experience to sign up for. The guide, who is an actual musician in "Joy Band" will take visitors on a tour around Hongdae, the center of the indie scene in Korea, and stroll around the studios, stages and famous record labels. The host will also hold a live music performance in his private studio. The guests are also allowed to play music with their own instruments.

한국에서 뮤지션으로 사는 것이 어떤 것인지 관심이 많은 외국인들에게 "홍대 뮤직 스토리"는 매우 좋은 경험이 될 것이다. '조이 밴드'의 멤버인 뮤지션 가이드가 직접 관광객들을 데리고 국내 인디씬의 중심지 홍대를 돌며 스튜디오와 무대, 유명 음반사 등을 방문한다. 또한 가이드는 개인 스튜디오에서 라이브 공연을 연다. 참가자들은 악기로 음악을 연주할 수도 있다.


Hong Jong-hee, the senior communication manager of Airbnb Korea, said the trending culture in traveling is focused on "experience."

홍종희 에어비앤비코리아 홍보총괄은 "최신 여행 트렌드는 체험에 초점이 맞춰져 있다고 말했다."


"Just touring around places and taking 'Instagrammable' pictures is no longer the main interest of people. They need a deeper experience that they can cherish in the future," Hong said. "But for the guests who stay in this country for a short amount of time, they can only have an authentic experience when they meet people who actually live in that area," she added.

그는 "여행지를 둘러보고 '인스타그램 용' 사진을 찍는 것은 더 이상 사람들의 주된 관심사가 아니다. 이들은 더 오래 소중하게 간직할 수 있는 더 깊은 경험을 필요로하기 시작했다"고 말했다. 그녀는 "하지만 한국을 짧은 시간 머무는 관광객들은 그 지역에 사는 사람들을 실제로 만날 때만 진정한 경험이 가능하다"고 전했다.


"For the past few years, K-wave has been one of the main keywords. Before it was a rising trend in Asian countries, but recently there has been strong recognition in mainstream culture as well, leading to more attention from the global community," Hong said.

"지난 몇 년간 '한류'는 주요 키워드 중 하나였다. 이전에는 아시아 국가들 사이에서만 인기가 있었지만, 최근에는 주류 문화에서도 강력한 인지도가 형성되며 전세계인들의 관심이 더욱 높아졌다"고 덧붙였다.


She also noted that the most popular trips in Korea were largely those dedicated to K-pop and K-beauty.

그녀는 또한 한국에서 가장 인기 있는 여행은 주로 'K팝'과 'K뷰티'를 테마로 하는 여행이었다고 언급했다.


Although programs are predominantly designed for visitors from foreign countries, young couples in Korea also take classes as well as solo travelers who want to see familiar places from a different perspective. According to the manager, one does not have to make a reservation for Airbnb accommodation to reserve the experiences.

프로그램은 주로 외국에서 온 관광객들을 위해 고안됐지만, 다른 관점에서 친숙한 장소를 느끼고 싶어하는 솔로 여행자들과 한국의 젊은 부부들도 수업을 듣는다. 홍 매니저에 따르면, 사람들은 에어비앤비 숙소를 예약할 필요가 없고 체험만 하는 것이 가능하다.


Besides K-pop and K-beauty, one can also learn how to play the Gayageum, a traditional Korean instrument, taught by a professional musician in a music cafe. Other experiences include making china pots, hand-crafted stamps, going to the Han River for a picnic.

K팝과 K뷰티 외에도 음악 카페에서 전문 음악가가 가르치는 한국 전통 악기 가야금 연주법도 배울 수 있다. 다른 경험으로는 도자기 만들기, 수공예 우표 만들기, 한강 소풍 가기 등이 있다.


For a taste of what it's like to live in Korea as a college student, tourists can take the "College tour with a resident," where a graduate of the school in that area will stroll with them around the alleyways and pretty streets in Korea, and explain the history of the surrounding area.

대학생으로서 한국에서 사는 것이 어떤 것인지 맛보기 위해, 관광객들은 "주민과 함께 캠퍼스 투어"를 할 수도 있다. 해당 지역 학교의 졸업생이 한국의 골목길과 예쁜 거리를 함께 거닐며, 주변의 역사를 설명한다.


KEY WORDS
■ vegan 엄격한 채식주의자
■ ingredient 재료
■ one-off experience 일회성 경험
■ dedicate 바치다, 헌신하다
■ predominantly 대개, 대부분
■ hand-crafted 수공예
■ surrounding area 주변 지역


코리아타임스위클리 - 지미홍 편집장
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

☞ 언제 어디서나 영어+한글로 뉴스 읽기
■ 모바일: m.koreatimes.co.kr/weekly.htm


Hong Ji-min jiminhong@koreatimes.co.kr


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER