Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

Speeding Porsche causes seven vehicle collision in Busan

부산 해운대 과속 포르쉐, 7중 추돌사고 일으켜

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
Police officers investigate the scene of the car accident in Busan, Monday. The man responsible for the accident is being investigated for allegedly driving under the influence of drugs. Yonhap
Police officers investigate the scene of the car accident in Busan, Monday. The man responsible for the accident is being investigated for allegedly driving under the influence of drugs. Yonhap

A seven-vehicle collision that turned Busan's tourist district of Haeundae into a mess earlier this week was caused by a driver under the influence of drugs, police said Tuesday.

경찰은 이번 주 초 부산 해운대를 난장판으로 만든 7중 추돌사고는 마약에 취한 운전자가 일으킨 것이라고 화요일 밝혔다.


The pileup occurred in this southern port city's Haeundae Ward at 5:43 p.m. Monday, when a Porsche sedan driven by a man in his 40s collided from behind into a Grandeur sedan and a motorcycle before causing a chain reaction of collisions involving four more vehicles waiting for a traffic signal.

남부 항구도시 부산 해운대구에서 오후 5시 43분에 연쇄 추돌사고가 발생했다. 월요일 40대 남성이 몰던 포르쉐 승용차가 뒤에서 그랜저 세단과 오토바이를 들이박은 뒤 교통신호를 기다리던 차량 4대를 추가로 추돌하는 연쇄반응을 일으켰다.


Seven people were seriously or lightly injured in the collision, police said.

이번 사고로 7명이 중경상을 입었다고 경찰은 전했다.


The Busan Metropolitan Police Agency said it has determined drug-induced hallucination by the Porsche driver as the cause of the pileup after he allegedly confessed to inhaling cannabis inside his car just before the accident.

부산지방경찰청은 포르쉐 운전자가 사고 직전 자신의 차 안에서 대마초를 흡입했다고 자백한 것으로 알려져 마약에 의한 환각을 연쇄충돌의 원인으로 판단했다고 밝혔다.


The driver is accused of driving the Porsche at a speed of at least 140 kilometers per hour at the time of the accident, as the car was taped on another car's dashboard camera traveling about 160 meters in just three seconds. The speed limit on the road is 50km per hour.

포르쉐 운전자는 사고 당시 시속 140㎞ 이상의 속도를 낸 혐의를 받고 있는데, 다른 차량의 블랙박스에 사고 차량이 불과 3초 만에 160여m를 이동하는 모습이 찍혔다. 사고가 난 도로의 제한속도는 시속 50km이다.


The driver is also suspected of failing to brake prior to the collision because no skid marks were found on the spot, the police agency said.

사고 현장에서 타이어 자국(스키드마크)이 발견되지 않아, 포르쉐 운전자는 충돌에 앞서 브레이크를 밟지 않은 혐의도 받고 있다고 경찰 측은 설명했다.


It also said it has been confirmed that before the pileup the driver had caused two more hit-and-run accidents on an underpass about 500 meters from the site of the pileup. (Yonhap)

또 연쇄 추돌사고가 발생하기 전 운전자가 사고 현장에서 500m가량 떨어진 지하도에서 뺑소니 사고를 2차례나 더 낸 것으로 확인됐다고 밝혔다.


KEY WORDS
■ seven-vehicle collision 7중 추돌 사고
■ turn into ~이 되다, ~으로 변하다
■ a mess 엉망(진창)인 상태
■ under the influence of ~의 영향 아래, ~에 취해
(*under the influence of alcohol/drink/liquor/drug 등)
■ pileup (자동차·당구공 따위의) 연쇄 충돌[추돌]
■ ward 구
■ chain reaction 연쇄 반응
■ drug-induced 약물 유발
■ hallucination 환각
■ inhale (숨을) 들이마시다
■ cannabis 대마초
■ be taped on ~에 녹화되다
■ dashboard camera 블랙박스
■ brake 브레이크를 밟다, 속도를 줄이다
■ skid mark 타이어가 미끄러진 자국
■ hit-and-run 뻉소니의
■ underpass 지하차도

코리아타임스위클리 - 지미홍 편집장
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly

※뉴스 영어 퀴즈 질의응답 오픈카톡방 OPEN※
https://open.kakao.com/o/gHjV72sc


Hong Ji-min jiminhong@koreatimes.co.kr


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER