Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

EditorialHoliday health alert

[사설 읽기] 추석 연휴 코로나 재확산 위험 경계해야

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
[코리아타임스 사설 읽기]


"Time to refrain from traveling around country"

"코로나 재확산을 막기 위해 여행을 자제할 때"


The health authorities are on high alert over a possible resurgence of COVID-19 infections during the Sept. 30 to Oct. 4 Chuseok holiday. They cannot lower their guard against the pandemic as an increasing number of people are planning to visit tourist destinations across the country during the holiday, raising fears of another wave of coronavirus cases.

보건당국은 9월 30일부터 10월 4일까지 추석 연휴 동안 COVID-19 감염 재확산에 대비해 비상 상황을 맞고 있다. 명절 연휴 동안 많은 사람들이 전국 관광명소를 방문할 계획을 세우면서 재확산에 대한 우려가 높아져 경계를 낮출 수가 없는 것이다.


The authorities plan to impose special quarantine measures across the country for two weeks from Tuesday. Prime Minister Chung Sye-kyun released a statement Monday calling on people to refrain from visiting their hometowns during Chuseok. He even compared the current situation to wartime.

보건당국은 화요일부터 2주간 전국에 특별방역조치를 내릴 예정이다. 정세균 국무총리는 월요일 추석 때 고향 방문을 자제할 것을 촉구하는 성명을 발표했다. 정 총리는 심지어 현재의 상황을 전시와 비교하기도 했다.


The holiday will be a critical period that will determine the course of quarantine efforts against the coronavirus. The government has decided to control people's movements by not allowing cars to pass through highway tollgates free of charge during the holiday. It has also decided to restrict the number of train tickets available by half to reduce the number of travelers. Moreover, the administration is trying to persuade people to refrain from traveling and abide by social distancing and infection prevention guidelines.

이번 추석 연휴는 코로나 바이러스에 대한 검역 노력의 향방을 결정하는 중요한 기간이 될 것이다. 정부는 연휴 기간 동안 고속도로 톨게이트를 차량이 무료로 통과할 수 없도록 하는 등 국민들의 이동을 통제하기로 했다. 또 여행자 수를 줄이기 위해 이용 가능한 열차표를 절반으로 제한하기로 했다. 게다가, 정부는 사람들에게 여행을 자제하고 사회적 거리두기와 감염 예방 지침을 따르도록 설득하고 있다.


However, an estimated 960,000 people plan to depart from local airports except Incheon International Airport for domestic destinations during the holiday. The number represents a 75 percent increase from a year earlier. This is astounding given the unprecedented health crisis arising from the spread of COVID-19.

그러나 추석 연휴 동안 인천국제공항을 제외하고 지방공항에서 국내 행선지로 출발할 계획인원은 96만 명으로 추산된다. 이 수치는 1년 전과 비교해 75퍼센트 증가했음을 보여준다. COVID-19의 확산에 따른 전례 없는 보건 위기를 고려하면 이것은 놀라운 일이다.


Almost all accommodation facilities at popular tourist destinations in Gangwon Province and Jeju Island have been fully booked. This rush runs counter to a national campaign to prevent people from visiting relatives and stay away from any kind of gatherings.

강원도와 제주도의 유명 관광지의 거의 모든 숙박 시설은 예약이 꽉 찼다. 이런 움직임은 고향 방문을 자제하고 사회적 거리두기를 시행하는 전국적인 캠페인과는 배치된다.


New infections have shown little sign of abating, hovering around 100 cases per day for several days. More worrisome is the increasing number of patients whose infection routes cannot be traced. The portion of such patients rose to 20 percent, making it more difficult for the quarantine authorities to sever the infection links.

새로운 확진 사례는 며칠 동안 매일 100건 안팎을 맴돌면서 진정될 기미가 보이지 않고 있다. 더욱 우려되는 것은 감염 경로를 추적할 수 없는 깜깜이 확진 환자가 늘고 있다는 점이다. 이 같은 환자 비중은 20%로 높아져 방역 당국이 감염 고리를 차단하기가 더욱 어려워졌다.


Against this backdrop, it is dangerous to visit lodging facilities, restaurants and cafes at tourist destinations. Prime Minister Chung also asked some conservative civic groups to refrain from hosting massive outdoor rallies in Seoul on the Oct. 3 National Foundation Day. It is unacceptable for people to gather at the center of the capital when the government is calling on people not to travel.

이런 상황에서 관광지의 숙박시설과 식당, 카페 등을 찾는 것은 위험하다. 정 총리는 또 10월 3일 개천절에 일부 보수 시민단체에 대규모 장외 집회 개최를 자제해 달라고 촉구했다. 정부가 국민들에게 여행 자제를 촉구하는 상황에서 사람들이 서울에 집결하는 것은 받아들일 수 없다.


It is time for all citizens to fully cooperate with the government-led campaign to ensure the public's health. Some politicians in the opposition camp have come under growing criticism for attempting to host "drive-through" rallies in downtown Seoul. Such rallies should not be allowed as they could pose a serious hazard to health and cause traffic congestion and disorder.

국민 보건을 위한 정부 주도의 캠페인에 모든 국민이 적극 협조해야 할 때다. 야권의 일부 정치인들은 서울 도심에서 ‘드라이브 스루' 집회를 열려고 시도했다는 비난을 받고 있다. 이러한 집회는 국민 건강에 심각한 위험 요인이 되며, 교통 혼잡과 무질서를 초래할 수 있기 때문에 허용되어서는 안 된다.


코리아타임스 논설위원실




X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER