Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

EDITORIALVeto of Nursing Act

[사설 읽기] 간호법 거부권 행사

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button

Politicians, medical workers must work out a compromise
정치계와 의료 종사자, 타협 도출해야


President Yoon Suk Yeol refused to sign the opposition-led Nursing Act bill into law Tuesday.
윤석열 대통령이 화요일 야당이 주도한 간호법 통과에 거부권을 행사했다.


"The proposed law causes excessive conflicts among medical workers and anxiety about health among people," the president said, returning the bill to the National Assembly.
윤 대통령은 "제안된 법안은 의료인에게 과도한 갈등을, 국민에게는 건강 불안을 조장한다"며 법안을 국회에 회부했다.


Yoon's veto overturned his campaign pledge made 16 months ago.
윤 대통령의 거부권 행사는 16개월 전 공약을 뒤집은 것이다.


However, he offered no explanation, let alone an apology, for another breach of his election promises. In January last year, Yoon told nurses he would do his best to enact the law. His campaign chief reaffirmed it, saying, "The candidate promised himself."
그러나 윤 대통령은 또 다른 자신의 대선 공약 위반에 대해 사과는커녕 해명도 하지 않았다. 윤 대통령은 지난해 1월 간호사들에게 간호법 실행에 최선을 다하겠다고 말했다. 윤 대통령의 선거 캠페인 대표는 "윤 후보가 스스로 약속했다"고 재확인했다.


The presidential veto, the second one in as many months, will likely lead to the discarding of the Nursing Act. The main opposition Democratic Party of Korea (DPK) vowed to overturn the veto at the Assembly. But that will be difficult even for the majority opposition, given the current legislative landscape. All this will end up just another case of irresponsible politics.
두 달 만에 두 번째 대통령 거부권 행사는 간호법 폐기 수순으로 이어질 가능성이 높다. 제1야당인 더불어민주당은 국회에서 윤 대통령이 행사한 거부권을 뒤집겠다고 다짐했다. 그러나 현재 입법 환경을 고려할 때 다수 야당에게도 어려운 일이다. 이번 사례는 ‘무책임 정치'의 또 다른 사례로 끝날 것으로 보인다.


Nurses have long aspired to have a separate law that clearly specifies their roles and duties and ensures appropriate treatment. More than 90 countries, including 33 of the 38 OECD nations, have a nursing act for similar reasons.
간호사들은 오랫동안 자신들의 역할 및 의무에 대한 명확한 규정과 적절한 치료를 보장하는 별도의 법률 제정을 열망해 왔다. OECD 38개국 중 33개국을 포함한 90개국 이상이 유사한 이유로 간호법을 시행하고 있다.


In Korea, only one law, the Medical Services Act, governs all medical professionals. It has only one line on the roles of nurses, defining them roughly as doctors' assistants. The U.S. nursing law, enacted 100 years ago, has 10 pages on nurses' duties and responsibilities.
한국에서는 단 하나의 의료법이 모든 의료인에게 적용된다. 해당 법은 간호사의 역할을 대략 의사의 조수로 한 줄로 정의하고 있다. 100년 전 시행된 미국 간호법은 간호사의 의무와 책임에 대해 10쪽에 거쳐 서술하고 있다.


COVID-19, which has just been downgraded to an endemic, also validated nurses' claims that their services cannot be confined to hospitals. In this era of rapid population aging, door-to-door care will become essential. But doctors adamantly oppose it, claiming the "community care" phrase in the bill will allow nurses to open their own clinics "someday," encroaching upon the physicians' domain. How shortsighted they are!
‘엔데믹'으로 격하된 코로나19는 또 본인들의 역할이 병원에 국한될 수 없다는 간호사들의 주장을 입증했다. 급속한 고령화 시대에 방문 간호는 필수가 된다. 그러나 의사들은 간호법의 "지역사회 돌봄"이라는 구절이 간호사가 의사의 영역을 침범해 "언젠가는" 단독 개원도 허용할 것이라며 완강히 반대한다. 얼마나 근시안적인가!


Thirteen medical worker groups, representing various parties including nursing aides, radiographers and dentists, are on the opposing side ― to protect their turf. Among them, only the assistant nurses' protests are justifiable considering their already-subordinate status to nurses.
간호조무사, 방사선사, 치과의사 등 다양한 정당을 대표하는 13개 보건의료 직역 단체들은 자신들의 업무 영역을 지키기 위해 반대편에 섰다. 그 가운데 이미 간호사에게 예속된 상태인 간호조무사의 항의만이 정당하다.


All this labor pain in changing the 70-year-old system has long been expected. And that shows why objective outsiders, such as politicians and bureaucrats, should have actively mediated and coordinated medical workers' conflicting interests and positions. They have instead taken sides, aggravating the conflict.
70년 된 제도를 바꾸는데 이 모든 진통은 예견된 일이다. 이는 정치인 및 관료와 같은 객관적인 외부인이 의료 종사자들의 상충되는 이해와 입장을 적극적으로 중재하고 조정해야 하는 이유를 보여준다. 하지만 이들은 오히려 편을 가르며 갈등을 악화시켰다.


Exactly a year ago, the bill was passed by the Assembly's Health and Welfare Committee. However, rival parties, especially the ruling People Power Party (PPP), did little to eliminate room for possible disputes. They calculated which side would bring more votes in next year's general elections. Bureaucrats sat on their hands, watching the faces of the governing party ― and the president.
정확히 1년 전, 이 법안은 국회 보건복지위원회를 통과했다. 그러나 경쟁 정당들, 특히 여당인 국민의힘은 분쟁의 여지를 없애기 위한 노력을 거의 하지 않았다. 국민의힘은 그 다음해 총선에서 어느 쪽이 더 많은 표를 가져다 줄지 계산했다. 관료들은 가만히 앉아 여당, 특히 대통령의 얼굴만 바라보았다.


To sum up, the selfishness of different vocational groups, the easy-going attitudes of bureaucrats and the pandering tactics of politicians have combined to create another social stir. The DKP railroads bills, knowing well the president will veto them. And the chief executive lives up to his opponents' expectations.
요약하자면, 여러 직업 집단의 이기심, 관료들의 안이한 태도, 정치인들의 영합 전술이 결합하여 또 다른 사회적 파문을 일으켰다. 더불어민주당은 대통령이 거부권을 행사할 것임을 알기에 법안을 강행 통과시킨다. 그리고 윤 대통령은 상대의 기대에 정확히 부응한다.

2023년 5월 18일 (목) The Korea Times 사설

KEY WORDS
■ excessive 지나친, 과도한
■ veto 거부권
■ overturn 뒤집다[번복시키다]
■ breach 위반
■ enact (법을) 제정하다
■ as many 같은 수만큼의
■ validate 입증하다
■ adamantly 단호하게
■ encroach upon ~을 침입하다
■ subordinate 종속된
■ aggravate 악화시키다
■ railroad (법률 등을 압력을 가해) 전격 통과시키다

사설 원문 보기


전예울 ywjeon@ktimes.com


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER