Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

NATIONALDebate heats up over emergence of senior-free zones

'노시니어존' 등장, 논란 뜨거워

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
<span>This captured image shows a cafe door with text that states: 'No senior zone (no entry for over 60s).' Korea Times file<br />사진 자료에 ‘노시니어존(60대 이상 출입금지)'이라는 문구가 적힌 카페 문이 보인다. 코리아타임스 파일</span><br /><br />
This captured image shows a cafe door with text that states: 'No senior zone (no entry for over 60s).' Korea Times file
사진 자료에 ‘노시니어존(60대 이상 출입금지)'이라는 문구가 적힌 카페 문이 보인다. 코리아타임스 파일

By Jun Ji-hye


The ongoing controversy over kid-free zones in Korea is now expanding to another age group, with some designating certain areas as senior-free zones in commercial venues such as restaurants and cafes.
현재 한국에서 진행 중인 ‘노키즈존' 논란이 다른 연령층으로 확대되며, 식당이나 카페 등 일부 상업시설 내 특정 지역이 ‘노시니어존'으로 지정되는 경우가 생겨나고 있다.

The so-called "no-senior zones" are a kind of a variation of the "no-kid zones," banning the entry of children, which have emerged in the country in recent years due to noisy, disruptive children becoming the bane of many restaurants and cafe patrons.
이른바 '노시니어존'은 시끄럽고 소란을 피워 최근 다수 식당과 카페 고객의 골칫거리가 된 어린이들의 출입을 금지하는 ‘노키즈존'의 변형이다.


The renewed controversy regarding no-senior zones has sparked debate about whether the designation of such zones is a right that venue owners can exercise for the benefit of their customers, or if, in fact, it is a form of discrimination against older people and a violation of their human rights.
‘노시니어존'에 대한 새로운 논란은 이러한 ‘존(zone)' 지정이 업주가 고객의 편의를 위해 행사 가능한 권리인지, 아니면 노년층에 대한 차별이자 인권 위반인지에 대한 토론을 촉발시켰다.


The controversy over no-senior zones began earlier this month when a photo posted on an online community forum showed a cafe door that stated, "No senior zone (no entry for over 60s)."
‘노시니어존' 논란은 이달 초 온라인 한 커뮤니티 게시판에 올라온 카페 문에 ‘노시니어존(60대 이상 출입금지)'이라는 문구가 적힌 사진이 게재되면서 시작됐다.


Arguments heated up further because the cafe door also has a sign stating that guide dogs are welcome.
해당 카페 문에는 ‘안내견 환영' 안내문 역시 붙어 있어 논란이 더욱 가열됐다.


The person who posted this photo noted that the cafe was located in a quiet residential area, saying, "I am not sure about the reason (why the owner of the cafe decided to ban elderly customers), but I am worried that my parents could see it while passing by."
이 사진을 올린 네티즌은 카페가 한적한 주택가에 위치해 있다는 점을 지적하며 "(카페 주인이 고령자 출입을 금지한 이유는) 잘 모르겠지만 부모님이 지나가면서 보실까봐 염려된다"고 전했다.


Kang Jeong-mi, a 67-year-old retired teacher, said she felt sad when she learned the news about the senior-free zones.
은퇴 교사 강정미(67)씨는 노시니어존 소식을 접한 후 안타까웠다고 말했다.


"I like coffee and want to spend time in cozy cafes as young people do. But it feels like I am not welcomed in such places as I am old," she said.
강 씨는 "커피를 좋아하고 젊은 사람들처럼 아늑한 카페에서 시간을 보내고 싶다. 하지만 나이가 많아서 그런 장소에서 나를 환영하지 않는 것 같다"고 말했다.


On the other hand, Lee Joon-hyuck, a 30-year-old office worker, said he understands the owner of the cafe in question, as he has seen older customers disturbing others several times.
한편, 회사원 이준혁(30)씨는 고령층 손님이 다른 손님을 불편하게 하는 모습을 수 차례 목격해 카페 주인이 이해된다고 말했다.


"One day, I was drinking coffee in a cafe and saw five old men coming in. They ordered just two cups of coffee, occupied two four-person tables and made a lot of noise," he said. "They disturbed other customers a lot, but the owner of that cafe couldn't do anything."
이 씨는 "하루는 카페에서 커피를 마시는데 남성 노인 5분이 들어오셨다. 커피를 두 잔만 시킨 후 4인용 테이블을 두 개 차지했고 소란스럽게 이야기를 하셨다"고 말했다. "어르신들은 다른 손님에게 피해를 주었지만 카페 주인은 아무것도 할 수 없었다."

KEY WORDS
■ ongoing 계속 진행 중인
■ designate 지정[지적]하다
■ commercial 상업의
■ venue 장소
■ variation (~의) 변형
■ disruptive 지장을 주는
■ bane 골칫거리
■ patron (특정 상점·식당 등의) 고객
■ spark 촉발시키다, 유발하다
■ residential area 주택가
■ cozy 아늑한
■ in question 문제의[논의가 되고 있는]
■ disturb 방해하다

기사 원문 보기


전예울 ywjeon@ktimes.com


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER