Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

EDITORIALA diplomatic president

[사설 읽기] 외교적인 대통령

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button

Time to think about balanced, practical approaches
현실적이고 균형 잡힌 접근법을 고안해야 할 때


Yoon Suk Yeol deserves to be called a "diplomatic president."
윤석열은 '외교 대통령'이라 불릴 만하다.


President Yoon held three summits with Japanese Prime Minister Fumio Kishida in less than two months.
윤 대통령은 두 달도 안 되는 기간 동안 기시다 후미오 일본 총리와 세 차례 정상회담을 했다.


Yoon met with U.S. President Joe Biden three times, including at two trilateral summits with Kishida, over the past half year. That is if their "two-minute" talks in Hiroshima on Sunday could be called a meeting.
윤 대통령은 지난 반년 동안 기시다 총리와의 두 차례 3국 정상회담을 포함해 조 바이든 미국 대통령을 세 차례 만났다. 일요일 히로시마에서 열린 두 정상의 "2분" 대화를 회담이라고 부를 수 있다면 말이다.


On the sidelines of the G7 summit in Japan during the "super week," the Korean president held summits with 11 foreign counterparts, including the EU's leadership. Yoon's approval rating has rebounded to nearly 40 percent. Diplomacy is the principal reason for liking and disliking him.
문재인 전 대통령은 일본에서 열린 G7 정상회의를 계기로 '슈퍼위크'를 맞아 유럽연합(EU) 정상 등 11개국 정상과 정상회담을 가졌다. 윤 대통령의 지지율은 40% 가까이 반등했다. 외교는 윤 대통령의 지지율을 결정하는 주요 영역이다.


Numbers don't tell the whole story, of course. At the summit of Western leaders aimed at keeping China and Russia in check, Yoon was one of eight guests and was among the most active. He opposed China's attempts to change the status quo by force, criticized Russia's infringement on Ukraine's freedom and prosperity and rebuked North Korea's human rights abuses.
물론 수치가 모든 것을 말해주지는 않는다. 중국과 러시아를 견제하기 위한 서구권 지도자들의 정상회담에서 윤 대통령은 8명의 손님 중 한 명으로 가장 활동적이었다. 윤 대통령은 무력으로 현 상태를 바꾸려는 중국의 시도에 반대했고, 우크라이나의 자유와 번영에 대한 러시아의 침략을 비판했으며, 북한의 인권 유린을 질책했다.


Yoon elevated the Republic of Korea to a global pillar for freedom and democracy if The Chosun Ilbo is to be believed. His "value-based" diplomacy gets a warm welcome from Washington and Tokyo. Yoon speaks on behalf of the U.S. on the global stage and buries the unhappy past with Japan for future cooperation. He caught the eyes of global leaders in Hiroshima, where Biden rushed past all of them to greet the Korean president.
조선일보의 말을 빌린다면 윤 대통령은 대한민국을 자유와 민주주의의 세계적 기둥으로 끌어올렸다. 윤 대통령의 "가치 기반" 외교는 미국과 일본으로부터 따뜻한 환영을 받고 있다. 윤 대통령은 세계 무대에서 미국을 대표해 발언하고, 앞으로의 협력을 위해 불행했던 일본과의 과거를 묻으려 한다. 히로시마에서는 바이든 미국 대통령이 모두 제치고 윤석열 대통령을 맞이해 세계 정상들의 시선을 사로잡기도 했다.


From the start, the conservative leader made it clear that he would drop his liberal predecessors' strategic ambiguity stance between the U.S. and China. Yoon chose America and its key partner in Asia, Japan. The direction itself could be right, for now. Unlike other middle powers, the geopolitics facing the Korean Peninsula may not leave many other alternatives for Seoul. Taking the role of a regional "balancer," as former President Roh Moo-hyun once dreamed of, may just be an idealism.
이 보수적인 대통령은 처음부터 미국과 중국 사이에서 전략적 중립을 취했던 진보적 전임자들의 입장을 폐기할 것임을 분명히 했다. 윤 대통령은 미국과 아시아의 핵심 파트너인 일본을 선택했다. 현재로서 방향 자체는 옳을 수 있다. 다른 중립국과 달리 한반도를 둘러싼 지정학적 상황은 우리에게 다른 대안을 많이 남기지 않을 수 있다. 노무현 전 대통령이 꿈꾸던 지역의 "균형자" 역할을 맡는 것은 이상에 불과할 수 있다.


Nevertheless, at least two problems remain.
그럼에도 불구하고 적어도 두 가지 문제가 남아 있다.


First, controlling the damage to ties with China will be far more complex than Yoon expects. On Monday, his diplomatic aide said that Seoul would hold a strategic dialogue with Beijing, trying to calm critics against lopsided and imbalanced diplomacy. Europe and most others can say that they are "de-risking" instead of "de-coupling" when dealing with China. Yet, the New Cold War, where one severs the economy from politics, will be more of a crisis than an opportunity for Seoul.
첫째, 중국과의 관계로 인한 피해를 통제하는 것은 윤 대통령이 예상하는 것보다 훨씬 더 복잡할 것이다. 월요일 윤 대통령의 외교 보좌관은 한국은 중국과의 전략적 대화를 통해 일방적이고 불균형한 외교에 대한 비판을 진정시킬 것이라고 말했다. 유럽 및 대부분의 다른 국가는 중국을 상대할 때 "분리"가 아닌 "위험제거"를 하고 있다고 말할 수 있다. 그러나 경제와 정치가 단절된 신냉전은 한국에 기회보다는 위기가 될 것이다.


Second, one can seldom know from where Yoon's diplomatic ideas originate.
둘째, 윤 대통령의 외교적 전략이 어디에서 비롯되었는지 알 수 없다.


Yoon said that he likes former President Roh and also hadn't spoken ill of his predecessor Moon Jae-in, until that is, he jumped into politics two years ago. Why the sudden about-face?
윤 대통령은 2년 전 정치에 뛰어들기 전에는 노 전 대통령을 좋아했고 문재인 전 대통령을 비난한 적도 없다고 말했다. 그렇다면 왜 태도를 180도 전환한 것인가?

2023년 5월 24일 (수) The Korea Times 사설


KEY WORDS
■ rebound (수치가) 반등하다
■ status quo 현상태
■ rebuke 질책하다, 비난하다
■ lopsided 한쪽으로 치우진
■ originate from ~에서 비롯되다
■ speak ill of ~을 나쁘게 말하다, 흉을 보다
■ about-face 태도를 180도 전환하다

사설 원문 보기


전예울 ywjeon@ktimes.com


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER