Schools cautiously resume in-person classes amid surging infections - Korea Times
The Korea Times

Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

Schools cautiously resume in-person classes amid surging infections

감염 급증 속 조심스럽게 대면 수업 재개

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
Students at an elementary school in Dongnae District of Busan head to class, Sept. 6. Yonhap
Students at an elementary school in Dongnae District of Busan head to class, Sept. 6. Yonhap

By Lee Hyo-jin


All kindergartens and schools across the country will return to full-scale in-person classes from Monday, despite the continuous surge in daily COVID-19 infections and the number of critically ill patients.
일별 코로나19 확진자수가 급증하고 위중증 환자가 계속 발생하고 있음에도 불구하고 전국 모든 유치원과 학교가 월요일부터 본격 대면수업으로 돌아간다.


While the government has eased social distancing regulations from Nov. 1 under the first step of its three-phase plan on "returning to normalcy," full resumption of students' in-person attendance has been pushed back until after the national college entrance exam, which took place on Thursday.
정부가 3단계 계획인 '단계적 일상회복'의 1단계에 따라 지난 1일부터 사회적 거리두기 규제를 완화했지만, 학생들의 대면수업 전면 재개는 지난 목요일에 있었던 수능 이후로 미뤘다.


Although students in regions outside the Seoul metropolitan region returned to their classrooms from September, the full resumption of in-person classes in the capital region was postponed due to the unrelenting number of infections in the area.
수도권 외 지역 학생들은 9월부터 교실로 복귀했지만, 수도권 지역은 해당 지역의 지속적인 감염 사례로 인해 대면수업의 전면 재개가 연기됐다.


According to the Ministry of Education, 97 percent of schools in the greater Seoul area will be holding in-person classes from Monday. Other face-to-face activities, such as club meetings and field trips, will be expanded gradually depending on the virus situation.

교육부에 따르면 수도권 학교의 97%가 월요일부터 대면수업을 진행한다. 동아리 모임이나 현장학습 등 기타 대면 활동은 바이러스 상황에 따라 점진적으로 확대될 예정이다.

Under newly-devised quarantine guidelines for schools, students can attend classes even if one of their family members tests positive, under the condition that the student has been fully vaccinated or submits a negative PCR test result and does not display coronavirus-like symptoms.
새로 제정된 학교 검역 지침에 따르면 학생은 가족 중 1명이 양성 판정을 받더라도 예방 접종을 완료했거나, PCR(유전자증폭) 검사 결과를 음성으로 제출하고 코로나바이러스 유사 증상이 없는 경우 수업에 참석할 수 있다.


The education ministry said that it will increase quarantine-related manpower and budgets in order to establish a safe education environment.
교육부는 안전한 교육 환경을 조성하기 위해 방역 관련 인력과 예산을 증가시키겠다고 밝혔다.

KEY WORDS
■ resume 재개하다
■ full-scale 총력을 기울인
■ unrelenting 끊임없는
■ expand 확대되다
■ quarantine (전염병 확산을 막기 위한 동물사람의) 격리
■ manpower 인력

기사 원문 보기




Top 10 Stories

go top LETTER

The Korea Times

Sign up for eNewsletter