Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

Fallen Korean War soldiers' last days unearthed

한국전쟁 전사자 유품 발굴

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
<span>A conservator brushes off the rusted surface of a damaged helmet at the National Research Institute of Cultural Heritage in Daejeon, July 5. Korea Times photo by Shim Hyun-chul</span><br /><br />
A conservator brushes off the rusted surface of a damaged helmet at the National Research Institute of Cultural Heritage in Daejeon, July 5. Korea Times photo by Shim Hyun-chul

Conservators restore Korean War remains excavated at White Horse Ridge battle site in Gangwon Province
보존 전문가, 강원도 백마고지에서 발굴한 한국전쟁 유품 복원


By Lee Hae-rin

DAEJEON ― Sergeant First Class Lim Byung-ho was 23 years old when his life was cut tragically short in the middle of the Korean War. Having been married a month before its start, he was called upon to join the military in order to defend the freedom and democracy of the nation, which were in peril due to North Korea's invasion.
대전 ― 임병호 일등중사는 한국전쟁 중 23살의 나이에 비극적으로 짧은 생을 마감했다. 전쟁 발발 한 달 전 결혼한 임 중사는 북한의 침략으로 위태로워진 국가의 자유와 민주주의를 지키기 위해 군 입대를 요구 받았다.


Leaving his wife and a newborn baby behind, he answered the call to defend his country. Sadly, Lim died just weeks before the 1953 armistice. His dream of returning to his family and loved ones was brutally shattered.
임 중사는 아내와 갓난아이를 뒤로 한 채 나라를 지키라는 부름에 응답했다. 애석하게도 임 중사는 1953년 휴전 불과 몇 주 전 사망했다. 가족과 사랑하는 이들에게 돌아가리라는 그의 꿈은 산산조각 났다.


He was killed in the Battle of Arrowhead Ridge, located now in the demilitarized zone in northern Gangwon Province, a fiercely fought battle against the Communist Chinese army.
임 중사는 현재 강원도 북쪽 비무장지대(DMZ)에 위치한 화살머리고지 전투에서 중공군과 치열한 접전을 벌이던 도중 사망했다.


The Korean Armistice Agreement was signed 68 years ago on July 27, 1953. Lim's military water canister, which was excavated in 2019 near the ridge, tells vividly how tragic and brutal the war truly was.
휴전협정은 68년 전인 1953년 7월 27일 체결되었다. 2019년 고지 근처에서 발굴된 임 중사의 수통은 전쟁이 얼마나 비극적이고 참혹했는지를 여실히 보여준다.


"I became emotional when I saw his water canister," Lee Jae-sung, a conservator at the Cultural Heritage Conservation Science Center in Daejeon, said to The Korea Times. "As you see here, there are nine or at least eight bullet holes. They suggest that four bullets have penetrated the metal container as well as Lim."
대전에 위치한 문화재보존과학센터 이재성 학예연구사는 코리아타임스와의 인터뷰에서 "임 중사의 수통을 보고 숙연해질 수밖에 없었다"며 "여기 보이듯이 총탄 흔적이 8~9발 정도 있다. 4발 정도가 수통뿐만 아니라 임 중사를 관통했다고 추정된다"고 덧붙였다.


His remains were discovered by Ministry of National Defense excavators in 2019 and identified by matching the DNA to living relatives in 2020. His possessions have been returned to his family 70 years after the outbreak of the war and Lim now rests in the Daejeon National Cemetery with his fellow soldiers.
임 중사의 유해는 2019년 국방부 유해발굴감식단이 발견했으며 지난해 유족들과의 DNA 검사를 통해 신원이 확인되었다. 임 중사의 소지품은 전쟁 발발 이후 70년 만에 가족에게 돌아갔으며 현재 그는 동료 병사들과 함께 국립 대전현충원에 잠들어있다.


KEY WORDS
■ conservator 관리 위원
■ armistice 휴전
■ excavate 발굴하다, 출토하다
■ in peril 위험한
■ brutal 잔혹한, 악랄한
■ penetrate 뚫고 들어가다, 관통하다
■ remains 나머지, 유해

기사 원문 보기


전예울 ywjeon@ktimes.com


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER