Frustrated college students taking to streets

By Chung Hyun-chae

A growing number of college students, frustrated by the government's poor handling of the Sewol disaster, are taking to the streets to participate in rallies.

Student council leaders say they will hold joint rallies in Seoul and other big cities nationwide to demand a thorough investigation into the April 16 sinking of the ferry. They are also asking that President Park Geun-hye be held responsible for the tragedy.

On Thursday, about 500 students from 22 universities marched from Marronnier Park in Hyehwa-dong to Bosingak near the presidential office in Seoul. The march continued into the night.

"I felt something in my mind when listening to the bereaved families expressing their anger and frustration," Lhim Seung-heon, 22, head of Kyonggi University's student council, told The Korea Times. "They asked people not to forget the tragedy. I thought college students must do something as well. That's why I called for action to other students,"

During the march, the students held picket signs that read "Bring back the victims," and "Take full responsibility, President Park."

"I feel frustrated (and) furious about the disaster," said Im Won-bin, a 20-year-old economics major who participated in the march.

The students said they will continue taking to the streets until their demands are met.

Some called for sincere apology from Cheong Wa Dae and the Coast Guard about the disaster, insisting that the way they have responded to the ship sinking has made them angry.

"I would say we will continue this until our demand is met," said Seok Ja-eon, 23, council leader of Duksung Women's University.

The student leaders will hold a meeting on May 21 to discuss ways to attract more students and citizens to their rallies.

"Aside from the street march or rally, our school suggested to hold a discussion meetings and to arrange some lectures for the students related to Sewol the accident. Further details will be decided at the next meeting," Seok said, adding that what's most important is that there is not a similar tragedy in the future.

Lhim from Kyonggi University said, "No matter what forms our gatherings take, we will continue our activities. And I hope more college students will be a party to our movement."



Korean Language

"이게 국가냐" 대학생들 진상규명 촉구

세월호 침몰 사고 발생 한 달째인 15일 오후 7시 연세대·이화여대 총학생회 등 22개 대학생 단체 회원 530여명(경찰 추산)이 마로니에 공원에서 희생자 추모 집회를 열고 정부에 진상 규명을 촉구했다.

이들은 '세월호 침몰 사고로 한국 사회가 얼마나 병들고 썩었는지 알았다. 아무리 썩어도 정부가 국민의 생명구조를 최우선으로 할 것으로 믿었지만, 국민의 기대를 무참히 저버렸고 '이게 국가냐'는 탄식이 절로 나왔다'고 비판했다.

이어 '몇 사람을 처벌하는 데 그치지 말고 생명보다 이윤을 우선하는 사회 구조를 바꿔야 한다'며 '단 한 명도 살려내지 못한 정부는 책임져야 한다'고 주장했다.

이들은 피켓 뒷면에 자신이 생각하는 대한민국의 모습을 글과 그림으로 표현했다. 한 학생은 태극기가 크게 그려진 배가 침몰하는 그림을 그리기도 했다.

사회를 맡은 임승헌 경기대 총학생회장은 '국가의 역할을 고민하며 억울하고 답답한 마음에 이 자리에 모였다'고 말했다.

박이란 경희대 총학생회장은 '안산에서 300여명 가까이 되는 영정을 보고 거리에 나올 수밖에 없음을 깨달았다'며 '세월호 사건의 진상 규명과 책임자 처벌을 위해 함께 하겠다'고 말했다.

이들은 '대통령이 책임지라'는 구호를 반복해서 외치며 마로니에 공원에서 출발해 종로5가와 종로3가를 거쳐 보신각까지 이동했다.

전태일 열사의 동생 전태삼(63)씨는 '언론은 무슨 일을 하는지 이해할 수 없을 만큼 기득권을 빼앗기지 않으려고 몸부림치고 있다. 세월호 참사의 진상을 규명하기 전에 대학생들이 단원고 학생들의 증거가 되어달라'고 말했다.

이날 오후 7시 30분께 서울파이낸스센터 앞에서는 전국여성연대 등이 모여 세월호 희생자를 추모하고 진실규명을 촉구하는 촛불기도회를 열었다.

경찰 추산 시민 400여명은 '대통령은 정부의 무책임과 무능으로 인명 피해가 커진 점을 분명히 인정하고 유족과 국민 앞에 진정성 있는 사과와 재발 방지 대책을 내놓아야 한다'고 주장했다.

이들은 파이낸스센터에서 보신각을 거쳐 세종문화회관까지 행진했다.

이날 기도회에 참여한 한신대 학생 3명은 삭발식을 한 뒤 21일 오전 11시까지 청계광장에서 단식농성을 할 예정이라고 밝혔다. (연합뉴스)



Top 10 Stories

LETTER

Sign up for eNewsletter