By Kwak Yeon-soo
HONG KONG — To gauge the popularity of contemporary Korean literature in China today, one needs not look past Kim Cho-yeop's "If We Cannot Move at the Speed of Light" (2019).
홍콩 — 오늘날 중국에서 한국 현대문학의 인기를 가늠하고 싶다면 김초엽의 ‘우리가 빛의 속도로 갈 수 있다면(2019)' 이상을 들여다볼 필요는 없다.
This year, the short-story collection by the science fiction writer, published in Chinese in 2022, won both the Chinese Nebula Award for Best Translated Work and the Galaxy Award for Most Popular Foreign Writer, an unprecedented achievement.
2022년 중국어로 출판된 이 과학소설 작가의 단편모음집은 올해 중국성운상 번역부문과 은하상의 최우수외국작가상을 모두 휩쓸어 전례 없는 성과를 이뤘다.
“I accompanied Kim to the Galaxy Award ceremony in October and I could definitely feel the hype surrounding her,” says Kim Hak-je, lead editor of Hubble, the publisher of "If We Cannot Move at the Speed of Light."
‘우리가 빛의 속도로 갈 수 없다면'의 출판사 허블 편집팀장 김학제는 “10월 은하상 시상식을 위해 김초엽 작가와 동행했는데 그의 인기를 확연히 느낄 수 있었다”고 전했다.
“In China, the majority of science fiction readers are male. But the organizing committee said Kim opened the door for female readers. They seem to appreciate how Kim's stories are focused on humanity compared with many other books that place emphasis on scientific accuracy and thought experiments.”
“중국에서는 과학소설 독자가 대부분 남성이다. 하지만 주최측에서 김초엽 작가가 여성 독자를 위한 길을 터주었다고 말했다. 주최측은 김 작가의 이야기가 과학적 정교함과 사고 실험에 방점을 두는 대다수의 책들과 달리 인간성에 집중한다는 점을 높게 사는 듯 보였다.“
Contemporary Korean fiction has been gaining popularity in China in recent years despite the ongoing diplomatic tension between Beijing and Seoul, arising from the latter's 2016 decision to deploy a U.S. Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system.
2016년 한국이 미국 고고도미사일방어체계(사드)를 배치하면서 발생한 한중 간 외교적 긴장감이 계속되고 있지만, 최근 몇 년 사이 한국 현대소설은 중국에서 인기를 끌고 있다.
KEY WORDS
■ gauge 판단하다[알아내다]
■ contemporary 현대의, 당대의
■ win 타다/차지하다
■ unprecedented 전례 없는
■ accompany 동행하다
■ hype 과대광고
■ humanity 인간성
■ despite ~에도 불구하고
■ tension 긴장 상태
■ deploy (군대·무기를) 배치하다