[55th Modern Korean Literature Translation Awards] Judges

Professor Jung Ha-yun / Courtesy of Jung Ha-yun

Professor Jung Ha-yun / Courtesy of Jung Ha-yun

Jung Ha-yun

Jung Ha-yun is a writer and translator whose work has appeared in The New York Times, Best New American Voices, Translation Review and other publications. She is the recipient of a PEN Translation Fund Grant and a writing fellowship from Harvard University's Radcliffe Institute for Advanced Study.

Her translations include novels and stories by Oh Jung-hee, Kim Hoon, Shin Kyung-sook and others. She serves on the faculty at Ewha Womans University's Graduate School of Translation and Interpretation. She received The Korea Times Modern Literature Translation Award in 2000.

Dafna Zur

Associate professor Dafna Zur / Courtesy of Do Pham and Stanford University

Associate professor Dafna Zur / Courtesy of Do Pham and Stanford University

Dafna Zur is an associate professor of Korean Literature at Stanford University.

Her first book, "Figuring Korean Futures: Children's Literature in Modern Korea," published by Stanford University Press in 2017, explores the history of children's literature in both colonial and post-colonial Korea. She has written articles on science fiction, translations, the Korean War, poetry, music, and popular culture of North and South Korea.

Her translations have been featured on wordwithoutborders.org, in The Columbia Anthology of Modern Korean Short Stories and the Asia Literary Review. She received the Korea Times 35th Modern Korean Literature Translation Award in 2005.

Janet Hong

Translator Janet Hong / Courtesy of Laura Pak

Translator Janet Hong / Courtesy of Laura Pak

Janet Hong received the TA First Translation Prize from the Society of Authors and the LTI Korea Translation Award for her translation of Han Yu-joo's "The Impossible Fairy Tale." A two-time winner of the Harvey Award for Best International Book for her translations of Keum Suk Gendry-Kim's "Grass" and Yeong-shin Ma's "Moms," she is currently a mentor for the Emerging Translator Mentorship Program with the American Literary Translators Association (ALTA).

In 2001, she was awarded the Grand Prize in the Korea Times 31st Modern Korean Literature Translation Awards for her translation of a story by Ha Seong-nan, a writer whose work she continues to translate to this day.

Top 10 Stories

LETTER

Sign up for eNewsletter