Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

China's watchdog rebukes 'mukbang' videos

중국에서 거세게 비난 받는 '먹방' 영상들

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
gettyimagesbank
gettyimagesbank


China's corruption watchdog has called on online video-sharing platforms to take action against "mukbang" shows, in which people livestream themselves eating ― or drinking ― excessively, saying such content encourages food waste.

중국의 부패 감시 단체는 온라인 동영상 공유 플랫폼에 사람들이 과도하게 먹거나 술을 마시는 모습을 실시간으로 방송하는 '먹방' 쇼에 대해 조치를 취할 것을 요구했다.


Mukbang videos originated in South Korea and are increasingly popular in China, but they have faced sharp criticism from state media and regulatory crackdowns ― especially since President Xi Jinping launched a campaign to curb food wastage last year.

한국에서 유래되어 중국에서 더 인기를 얻고 있는 먹방 영상은 특히 작년 중국 시진핑 주석이 식품 낭비 방지 캠페인을 시작한 이후 관영 매체의 날카로운 비판과 정부의 단속에 직면했다.


The country's graft watchdog, the Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), said video-hosting platforms should strengthen their supervision, stop and remove inappropriate broadcasts and block the accounts of offenders.

중국의 부정이득 감시 단체인 CCDI는 동영상 플랫폼 기업들이 감독을 강화하고, 부적절한 방송을 중단 및 삭제하고, 범죄자들의 계정을 차단해야 한다고 주장했다.


Punishments for people uploading such content should also be toughened, the commission said in an article posted on its website on Saturday, noting that binge drinking videos have become more popular following a clampdown on heavy eating streams.

CCDI 위원회는 토요일 웹사이트에 올린 글을 통해 폭식 먹방 단속 이후 폭음 동영상이 더 인기를 끌고 있다고 지적하며 이러한 영상을 업로드하는 사람들에 대한 처벌도 강화되어야 한다고 말했다.


"Behaviour such as 'heavy drinking videos' not only damages the physical health of the presenters and causes food waste, but also promotes an ugly mentality and seriously harms the healthy ecology of the industry," it said.

"폭음 방송과 같은 행동은 사람들의 신체 건강을 해치고 음식 낭비를 유발할 뿐만 아니라 추악한 사고방식을 조장하고 업계의 건강한 생태계를 심각하게 해친다"고 CCDI는 설명했다.


The watchdog said some people uploading mukbang videos were earning as much as 3,000 yuan ($458) in pledges by fans.

이어 먹방 영상을 올리는 일부 사람들은 팬들의 공약으로 3천 위안을 벌고 있다고 덧붙였다.


China cracked down on "inappropriate" content on the video-sharing website Kuaishou in 2018, suspending the account of one user known as Hebei Pangzai, who regularly shared videos of himself drinking copious amounts of beer to his 400,000 followers. He now shares videos on Twitter. (Reuters)

중국은 2018년 동영상 공유 플랫폼 콰이쇼우에서 '부적절한' 콘텐츠를 단속해 40만 명의 팔로워들에게 정기적으로 엄청난 양의 맥주를 마시는 동영상을 올린 한 사용자 계정(Hebei Pangzai)을 정지시켰다. 그는 이제 트위터에 동영상을 공유하고 있다.


코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly


Hong Ji-min jiminhong@koreatimes.co.kr


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER