American fisherman survives being swallowed by humpback whale - Korea Times
The Korea Times

Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

American fisherman survives being swallowed by humpback whale

미국인 어부, 혹등고래에 먹혔다가 살아났다

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
In this Aug. 12, 2018, file photo, a humpback whale jumps in the surface of the Pacific Ocean at the Uramba Bahia Malaga National Natural Park, Colombia. A U.S. lobster fisherman says he was scooped into the mouth of a humpback whale and yet lived to tell the story. AFP-Yonhap
In this Aug. 12, 2018, file photo, a humpback whale jumps in the surface of the Pacific Ocean at the Uramba Bahia Malaga National Natural Park, Colombia. A U.S. lobster fisherman says he was scooped into the mouth of a humpback whale and yet lived to tell the story. AFP-Yonhap


A commercial lobster diver who got caught in the mouth of a humpback whale off the coast of Cape Cod on Friday morning said he thought he was going to die.

금요일 아침 케이프 코드 해안에서 혹등고래의 입에 들어간 한 바닷가재잡이 잠수부가 그가 죽을 것이라고 여겼다고 심경을 밝혔다.


Michael Packard, 56, of Wellfleet, told WBZ-TV after he was released from Cape Cod Hospital that he was about 45 feet (14 meters) deep in the waters off Provincetown when "all of a sudden I felt this huge bump, and everything went dark."

미국 매사추세츠주 웰플릿에 거주하는 마이클 패커드(56)는 케이프코드병원에서 퇴원한 뒤 WBZ-TV에 출연해 "갑자기 거대한 돌기를 느꼈고 모든 것이 어두워졌다"고 말했다.


He thought he had been attacked by a shark, common in area waters, but then realized he could not feel any teeth and he wasn't in any pain.

그는 인근 바다에서 흔히 볼 수 있는 상어의 공격을 받았다고 생각했지만, 그는 이빨을 느낄 수 없었고 고통도 느껴지지 않는다는 것을 깨달았다.


"Then I realized, oh my God, I'm in a whale's mouth ... and he's trying to swallow me," he said.

"그리고 깨달았다, 오 세상에, 내가 고래의 입에 들어갔어... 그리고 고래가 나를 삼키려고 하고 있어"라고 그는 설명했다.


He estimates he was in the whale's mouth for about 30 seconds, but continued to breathe because he still had his breathing apparatus in.

그는 자신이 약 30초 동안 고래의 입에 들어갔다고 추정하지만, 여전히 호흡기기를 갖고 있었기 때문에 숨을 계속 쉴 수 있었다.


Then the whale surfaced, shook its head, and spit him out. He was rescued by his crewmate in the surface boat.

그러고 나서 고래는 수면 위로 모습을 드러내며 머리를 흔들고, 그를 뱉어냈다. 그는 수면 위에 있던 동료 선원에 의해 구조됐다.


His sister, Cynthia Packard, originally told the Cape Cod Times that her brother broke a leg, but he said later that his legs are just bruised.

그의 여동생 신시아 패커드는 원래 케이프코드타임즈에 오빠의 다리가 부러졌다고 말했지만, 이후 마이클 패커드는 다리에 멍만 들었다고 밝혔다.


Charles "Stormy"' Mayo, a senior scientist and whale expert at the Center for Coastal Studies in Provincetown, told the newspaper that such human-whale encounters are rare.

프로빈스타운 해안연구센터의 수석 과학자이자 고래 전문가인 찰스 ‘스토미' 마요는 케이프코드타임즈에 이런 인간과 고래의 만남은 드문 경우라고 설명했다.


Humpbacks are not aggressive and Mayo thinks it was an accidental encounter while the whale was feeding on fish, likely sand lance. (AP)

혹등고래는 공격적이지 않으며 마요는 고래가 물고기를 잡아먹는 동안 우연히 만난 것이라고 여긴다.


코리아타임스위클리
"시사와 영어를 한 번에"
Korea Times Weekly


Hong Ji-min jiminhong@koreatimes.co.kr


Top 10 Stories

go top LETTER

The Korea Times

Sign up for eNewsletter