Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

EditorialApproval of PM nominee

[사설 읽기] 한덕수 국무총리 후보자 인준

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
Parliament's move could be catalyst for bipartisanship
국회 통과는 초당적 협력의 촉매제가 될 수 있어


The National Assembly confirmed Prime Minister-nominee Han Duck-soo at its plenary session Friday. The approval came 47 days after President Yoon Suk-yeol nominated Han and 10 days after the Yoon administration took office. It is belated but welcome that the new administration has ended makeshift operations and now has a formal Cabinet.
국회가 금요일 본회의에서 한덕수 국무총리 후보자를 인준했다. 이번 인준은 윤석열 대통령이 한 총리를 지명한 지 47일 만이자 윤석열 정부가 출범한 지 10일 만에 이루어진 것이다. 새 정부가 불완전한 국정 운영을 끝내고 이제 정식 내각을 갖게 된 것은 늦었지만 환영할 일이다.


"We've decided to approve Prime Minister Han not because he is qualified for the post, but because we do not have the intention of obstructing the new government's start," said Rep. Park Hong-keun, the floor leader of the main opposition Democratic Party of Korea (DPK). In response, Rep. Kweon Seong-dong, the floor leader of the ruling People Power Party (PPP), also said, "Now that the DPK favorably responded to our appeal with the approval, we will also seek to conduct a politics of cooperation."
박홍근 더불어민주당 원내대표는 "한 총리가 적임자이기 때문이 아닌, 새 정부의 출발을 방해할 의사가 없기 때문에 인준하기로 했다"고 말했다. 이에 대해 권성동 국민의힘 원내대표는 "민주당이 가결로 화답했기에 여야 간 협치 정신을 이어 나갈 수 있게 노력하겠다"고 밝혔다.


It was the first time that the rival parties had taken substantive steps toward cooperation and harmony since the launch of the new administration. We, too, hope the prime minister's confirmation will lay the foundation for the politics of interparty cooperation. Initially, the main opposition party had been in favor of disapproving of Han. It later changed its mind based on the political calculation that the party could face a strong backlash if it were to oppose for the sake of opposition itself before the June 1 local elections.
새 정부 출범 이후 여야가 협력과 화합을 위해 실질적인 행보를 보인 것은 이번이 처음이다. 우리 역시 총리 인준으로 여야 간 협치의 기반이 마련되기를 바란다. 당초 민주당은 한 총리 인준에 찬성하지 않았다. 그러나 민주당은 6·1 지방선거 전, 반대를 위한 반대를 택하는 경우 거센 역풍을 맞을 수 있다는 정치적 계산에 따라 이후 입장을 바꿨다.


It was right for the majority party to shift from conflict and confrontation to compromise and cooperation. Now that the DPK has shown it can cooperate, Yoon had better withdraw his nominee for the health and welfare minister, Chung Ho-young, who has stirred up controversy due to various scandals, including the transfer admissions of his two children to Kyungpook National University Medical School when he served as the university hospital's director and president. If Yoon sticks to Chung so as to indulge in the smugness of winning, voters will turn their backs on the ruling camp.
원내 다수당인 민주당이 갈등과 대립에서 타협과 협력으로 입장을 전환한 것은 적절했다. 민주당이 협력 가능성을 보여준 이상 윤석열 대통령은 두 자녀의 경북대 의대 편입학 등 각종 의혹으로 논란을 일으킨 정호영 보건복지부 장관 후보자의 지명을 철회하는 것이 마땅하다. 윤 대통령이 승리의 기쁨에 취해 정 후보자를 고수한다면 유권자들은 여권에 등을 돌릴 것이다.


5월 23일자 사설

KEY WORDS
■ makeshift 임시변통의
■ qualified 자격이 있는
■ substantive 실질적인
■ stick to ~를 고수하다
■ indulge in ~에 빠지다
■ smugness 자부심


기사 원문 보기

Ahn Seong-jin sjahn@koreatimes.co.kr


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER