[NATIONAL] Koreans reluctant to unmask on first day of eased indoor mask rule

실내 마스크 착용 의무가 해제된 첫날에 마스크 벗기를 꺼리는 사람들

Children at a kindergarten in Gwangju smile, Monday, the first day when the easing of the indoor mask mandate came into effect. Yonhap
실내마스크 착용 의무가 해제된 30일 광주의 한 어린이집에서 아이들이 기뻐하고 있다. 연합

By Lee Hyo-jin


Monday marked the first day of the drastic easing of Korea's indoor mask mandate after it was enforced nationwide in October 2020. Starting midnight, wearing a mask in most indoor facilities has become optional with a few exemptions.
월요일은 지난 2020년 10월 실내마스크 착용이 전국적으로 시행된 이후 마스크 착용 의무가 해제된 첫날이다. 이 날 자정부터 몇 가지 예외 사례를 제외하고는 대부분의 실내 시설에서 마스크를 착용하는 것이 선택 사항이 되었다.


People are no longer legally obliged to wear masks indoors, except at hospitals, nursing homes, pharmacies, welfare centers for people with disabilities, and public transportation. Masks are now optional at subway platforms, train stations, bus terminals and airports.
사람들은 병원, 요양원, 약국, 장애인 복지관, 대중교통을 제외하고는 이제 더 이상 실내에서 마스크를 착용할 의무가 없다. 앞으로 마스크는 지하철 승강장, 기차역, 버스 터미널, 공항에서 착용을 선택할 수 있다.


Despite the eased rule, however, most people at subway platforms and gyms seemed reluctant to bid farewell to their years-long habit of wearing masks.
그러나 해제된 규정에도 불구하고, 지하철 승강장과 체육 시설에 있는 대부분의 사람들은 지난 몇 년간 마스크를 착용했던 습관에 익숙해 있는 듯 보였다.


Almost all subway users seen in the morning on the platforms at Sindorim Station on Seoul Metro Lines 1 and 2 were masked up. Even though notices were attached inside stations and platforms that the indoor mask mandate has been lifted, few were eager to take them off.
서울 지하철 1, 2호선 신도림역 승강장에서 아침에 본 거의 모든 지하철 이용자들은 마스크를 착용했다. 지하철역과 승강장 내부에서 실내 마스크 착용 의무가 해제됐다는 안내문이 있어도 마스크를 벗어 던지는 사람은 거의 없었다.


"I know the mask mandate has been removed, but I didn't think about taking it off because I'm so used to it. And I don't want to stand out among others. I feel I might get unwanted attention if I don't cover my face," Byun Jeong-yoon, a college student, told The Korea Times as she waited for the train to arrive on Line 2.
"마스크 착용 의무가 해제됐다는 건 알지만, 너무 익숙해서 벗을 생각은 하지 않다. 그리고 다른 사람들 사이에서 튀고 싶지 않다. 얼굴을 가리지 않으면 원치 않는 관심을 받을 수도 있다는 생각이 듭니다," 라고 대학생 변정윤 씨가 2호선 열차가 도착하기를 기다리며 코리아 타임즈에 말했다.


Not everyone seemed to have heard the news of the lifting of the mask requirement.
마스크 착용 의무 해제 소식을 모두가 알고 있는 것은 아닌 듯했다.


A woman in her 70s who wished to stay anonymous said, "I didn't know that I can take the mask off. But I will wear it anyway. The weather is cold and I haven't been infected with the virus yet, so I'm still cautious."
익명을 요구한 70대 여성은 "마스크를 벗을 수 있을지 몰랐다. 하지만 마스크를 착용할 것이다. 날씨가 춥고 아직 코로나19에 감염되지 않아서 아직 조심스럽다"고 말했다.


A man in his 60s surnamed Hwang was one of the very few people to be seen without a face covering. He was wearing the mask around his chin.
60대 남성인 황모 씨는 마스크를 착용하지 않은 몇 안 되는 사람들 가운데 한 명이었다. 그는 마스크를 턱에 두르고 있었다.


"I saw it on the news this morning that we're allowed to take it off on subway platforms. I hope we can remove it inside the trains, too. I don't see the point of wearing it on the train when people can freely mingle without masks at restaurants and bars," he said.
그는 "오늘 아침 지하철 승강장에서 마스크를 벗을 수 있다는 뉴스를 봤다. 기차 안에서도 마스크를 벗을 수 있기를 바란다. 사람들이 식당이나 술집에서 마스크 없이 자유롭게 어울릴 수 있는 상황인데 기차에서 마스크를 착용하는 것이 무슨 의미가 있는지 모르겠다"고 말했다.


번역 sjahn@koreatimes.co.kr

KEY WORDS
■ reluctant 꺼려 하는 (= not wanting to do something)
■ mandate 요구 (= demand)
■ be obliged to ~할 의무가 있다 (= to have to do something)
■ eager ~을 하는 데 열심인 (= wanting to do or have something very much)
■ stand out 두드러지다 (= to be easily seen or noticed)
■ requirement 의무 (= something that is needed)
■ anonymous 익명의 (= from or by someone who does not say or write their name)
■ cautious 조심스러운, 신중한
■ chin 턱 (= the bottom part of your face, below your mouth)


기사 원문 보기

Top 10 Stories

LETTER

Sign up for eNewsletter