Settings

ⓕ font-size

  • -2
  • -1
  • 0
  • +1
  • +2

NATIONALKoreans stunned by spike in heating costs

한국, 난방비 폭탄 직격탄 맞아

  • Facebook share button
  • Twitter share button
  • Kakao share button
  • Mail share button
  • Link share button
<span>A utility bill encompassing gas and electricity sticks out from a mailbox at an apartment complex in Seoul, Wednesday. Yonhap<br />수요일 서울 한 아파트의 우편함에 가스와 전기세 요금이 적힌 고지서가 꽂혀 있다. 연합</span><br /><br />
A utility bill encompassing gas and electricity sticks out from a mailbox at an apartment complex in Seoul, Wednesday. Yonhap
수요일 서울 한 아파트의 우편함에 가스와 전기세 요금이 적힌 고지서가 꽂혀 있다. 연합

Planned gas, electricity rate hikes in Q2 to increase burden on households, businesses
2분기에 가스•전기 요금 추가 인상 예정, 가정 및 사업체 부담 늘 것으로 보여


By Lee Kyung-min

An office worker in her 30s surnamed Lee had to take a harder look at her December gas bill. It showed she was being charged almost 50 percent more than the year before.
30대 직장인 이 씨는 12월 가스비 고지서를 받아들고 눈을 의심했다. 고지서에는 전년보다 거의 50% 증가된 금액이 청구되어 있었다.

"There are four people in my family and the rate was 550,000 won ($449), far higher than last year's which was around 350,000 won. I couldn't believe what I was seeing at first. We did not turn up the thermostat all that much ― no more than usual anyway. I thought something might have gone wrong with the meters when calculating the amount used."
"4인 가족 난방비가 55만원으로 작년 35만원보다 훨씬 올랐다. 처음엔 보고도 믿기지 않았다. 난방을 그렇게 많이 틀지 않았고 평소 이상 사용하지도 않았다. 사용량을 계산하는 미터기에 문제가 생긴 건가 생각했다."

She heard on the news over the past year about Russia's invasion of Ukraine pushing up global energy prices, and that some European countries were bracing for an energy crisis. But little did she know that the military conflict halfway around the world would come to bear this hard at home.
이 씨는 지난 1년 동안 뉴스에서 러시아의 우크라이나 침공으로 세계 에너지 가격이 상승하고 일부 유럽 국가들이 에너지 위기를 준비하고 있다는 소식을 들었다. 그러나 이 씨는 지구 반대편의 군사적 갈등이 국내에 이런 혹독한 결과를 초래할 거라고는 생각지 못했다.

"The high gas prices are cited as the main reason why the state-run Korea Electric Power Corp. (KEPCO) and Korea Gas Corp. (KOGAS) saw continued losses. Honestly, I didn't care too much about that news until recently when it became clear to me that it affects me directly in the form of unreasonably high and unavoidable monthly bills."
"한국전력공사와 한국가스공사의 계속된 적자의 주요 원인으로 높은 가스비가 꼽힌다. 솔직히 비합리적으로 높고 피할 수 없는 월 고지서의 형태로 나에게 직접적인 영향을 미친다는 점이 분명해지기 전까지는 그 소식에 크게 신경 쓰지 않았다."


An unmarried man in his 30s shared a similar experience. He was charged 130,000 won, a figure he says was "unacceptably high." He is an office worker who lives alone in a small housing unit that provides a centralized heating system.
한 30대 미혼 남성도 비슷한 경험을 했다. 난방비 13만원이 청구됐는데 그는 "용납할 수 없을 정도로 높은 금액"이라고 말했다. 그는 중앙 난방 시스템을 제공하는 작은 주택에 혼자 사는 회사원이다.


"The bill was too high compared to the year before, since I didn't use that much heating last month," he said. "But I could die ― quite literally ― amid the brutal cold snap these past few weeks without the heating, so I'm thinking about eating less or finding other ways to cut my spending."
그는 "지난달 난방을 그렇게 많이 사용하지 않았는데 전년도에 비해 요금이 너무 비쌌다"며 "하지만 지난 몇 주 간 혹독한 추위 속에 난방 없이는 말 그대로 죽을 수 있었기 때문에 덜 먹는 방식이나 지출을 줄일 다른 방법을 찾는 중"이라고 덧붙였다.

These are only two of the many bill-paying citizens in the country who are becoming frustrated by the spike in gas bills.
이들은 가스비 급등으로 좌절하고 있는 수많은 일반 시민들 중 두 명에 불과하다.

KEY WORDS
■ hike 대폭 인상[급등]
■ charge 청구하다
■ thermostat 온도 조절 장치
■ brace for ~에 대비하다
■ bear hard 압박을 가하다
■ cite (이유·예를) 들다
■ brutal 잔혹한
■ cold snap 일시적 한파
■ spike 급등, 급증
■ bill 고지서, 청구서

기사 원문 보기


전예울 ywjeon@ktimes.com


X
CLOSE

Top 10 Stories

go top LETTER